Leyl Suresi 2. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 6060, sondan 177. ayet; 92. sure ve bu surenin 2. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 14 ve toplam ebced değeri ise 1438 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
والنهار اذا تجلى
Harf Sayımı
Harf Sayımı
والنهاراذاتجلى
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve-nnehâri iżâ tecellâ
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Açılıp aydınlandığı zaman gündüze andolsun,
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Ortaya çıktığında gündüze,
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
1,2,3. Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki, [766][767]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Ortaya çıktığı zaman gündüze,
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Açılıp ağardığı (ve parıldayıp-aydınlandığı) zaman gündüze,
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve ışıyınca, güne.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
karanlığı yırtıp aydınlığıyla ortaya çıktığı zaman gündüze,
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Andolsun, ağarıp açıldığı vakit gündüze!
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Açılıp ortaya çıktığı zaman gündüze,
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Parıldayıp-aydınlandığı zaman gündüze,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Açılıb aydınlandığı zaman gündüze,
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Her şey içinde göründüğü zaman, gündüze.
Besim Atalay
Besim Atalay
Işık saçan gündüze
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Bütün parlaklığıyla ortaya çıkan gündüze,
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Açılıp aydınlattığı zaman gündüze and olsun.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
1, 2, 3, 4. (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Ortaya çıktığı zaman gündüze,
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Açıldığı zaman gündüze,
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve açıldığı zaman o gündüze
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
açıl (ıb ağar) dığı zaman gündüze,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Ve açılıp ağardığı zaman, gündüze!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Aydınlığı ortaya çıktığın zaman, gündüze,
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Güneşe parlaklık veren gündüz hakkı için,
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ve parıldayıp aydınlandığı zaman gündüze.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ve zifiri karanlıkların ardından, ışıl ışıl aydınlanan gündüze!
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Açılıp ortaya çıktığı zaman Gündüz’e!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
2,3. (Onun gizlediklerini) ortaya çıkaran gündüze, erkeğin ve dişinin yaratılışına1 yemin olsun ki,
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve aydınlığı yükselten gündüzü!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Ortalığı aydınlatan gündüze. 10/67, 91/1
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
(Gecenin kuşatmasını) yarıp ortaya çıkan gündüz şahit olsun!
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve açıldığı zaman gündüze.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Açılıp parladığı zaman gündüz,
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Göründüğü zaman gündüze andolsun,
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Açıldığı zaman gündüze,
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Ortaya çıktığı zaman gündüze.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Ve parladığında güne,
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Ve parıldadığı zaman gündüze,
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
1-2. gice ḥaķķı-çun ķaçan örter daħı gündüz ḥaķķı-çun ķaçan görildi
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Daḫı gündüz ḥaḳḳı‐çun, ḳaçan nūrı barça nesneyi gözükdüre.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
And olsun işıqlanmaqda olan gündüzə;
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And the day resplendent
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
By the Day as it appears in glory;