Kamer Suresi 13. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4859, sondan 1378. ayet; 54. sure ve Kamer Suresinin 13. ayetidir. Kamer Suresi 13. ayetinin kelime sayisi 5, harf sayısı 22 ve toplam ebced değeri ise 1667 olarak hesaplanmıştır. Kamer Suresinin toplam ebced değeri 118436 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
وحملناه على ذات الواح ودسر
Harf Sayımı
Harf Sayımı
وحملناهعلىذاتالواحودسر
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve hamelnâhu ‘alâ żâti elvâhin ve dusur(in)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Biz Nûh’u çivilerle perçinli levhalardan oluşan gemiye bindirdik.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Onu (Nuh’u) levhalar ve çivilerle (çakılmış gemide) taşımıştık.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Nûh'u da, tahtadan yapılmış, çivilerle çakılmış gemiye bindirdik.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Onu ağaç lifi ile birbirine bağlanmış tahtalar üzerinde taşıdık.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Ve onu (Hz. Nuh'u ve etbaını) da tahtalar ve çiviler(le ustalıkla yapılmış bir gemi) üzerinde taşıdık.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onu, tahtalardan yapılmış ve mıhlarla kenetlenmiş bir gemide taşıdık.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ama kulumuz Nuh'u da kalaslardan yapılmış, çivilerle birbirine çakılmış gemi üzerinde taşıdık.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Nûh'u da, geniş plakalardan inşa edilen, halatlarla bağlanan, demir ve tahta çivilerle perçinlenen, gemilerde taşıdık.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Onu (Nuh'u) da, (tahta) levhalardan ve çivilerden yapılmış olan (gemi)de taşıdık.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Ve onu da tahtalar ve çiviler(le inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık;
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Biz, Nûh'u (ve onunla iman edenleri), levhalardan yapılmış ve perçinleşmiş gemiye yükledik;
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Biz; onu tahta, çivi ve halata() sahip bir gemiye yükledik.
Besim Atalay
Besim Atalay
Tahtadan yapılmış, çiviler çakılmış bir gemiye bindirdik
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Biz onu (ve ona inananları), levhaları birbirine perçinlenmiş (bir gemi) üzerinde taşıdık.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
13,14. Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle çakılmış gemiye bindirdik.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Onu ağaç lifleri ile (bağlanmış) kütükler üzerinde taşıdık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Nuh'u da tahtalardan yapılmış, çivilerle (çakılmış gemi) üzerinde taşıdık.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Onu ise taşıdık elvahlı ve kenetli bir hamule üzerinde ki akar
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Onu (Nuuhu) levhalar ve mıhlarla yapılmış (gemiy) e yükledik,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Ve onu (Nûh'u) tahtalı ve çivili olan (gemi) üzerinde taşıdık.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Çivilerle tutturulmuş tahta kalaslardan yapılmış gemiyle Nuh’u taşıdık.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Nuh/u tahtadan yapılmış, mıh çakılmış gemiye yüklettik.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ve onu da tahtalar ve çiviler (ile inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Nûh’a gelince, onu ve ona iman edenleri, tahtalar ve çivilerdenyapılmış bir gemi üzerinde taşıdık.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Onu, çivilenmiş levhalar / tahtalar üzerine yükledik.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
13,14. Ve Biz, kendisine nankörlük edilen Nûh’u, (tahta) levhalar ve çivilerle yapılmış ve gözetimimiz altında yol alan bir gemi1 üzerinde taşıdık;
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ama o'nu [sadece] tahtalar ve çivilerden yapılmış o [gemi] ile taşıdık,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Biz Nuh’u birbirine kenetli tahta levhalardan yapılmış gemiye bindirdik. 10/71...73
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Ama onu (malzemesi) ahşap ve çiviler olan bir (gemi ile) taşıdık:[4814]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve O'nu ( Nûh'u) levhaları ve kenetleri bulunan şey üzerine yükledik.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Biz Nuh'u, levha halindeki tahtalar ve çivilerle yapılmış gemiye bindirdik. [7, 64] {KM, Tekvin 6, 14}
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Nuh'u da tahtalar ve çiviler(le yapılmış gemi) üzerinde taşıdık.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Nuh’u, levhaları birbirine perçinlenmiş bir gemiye bindirmiştik.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Onu gözümüzün önünde akıp giden tahta ve mıhtan yapılmış (gemi) de taşıdık.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Onu tahtadan yapılmış, çivilerle tutturulmuş gemiye bindirdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Ve taşıdık onu levhalar ve çivilerden oluşturulan şey üstünde.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı bindürdük anı taħtalular üzere daħı mıħlular.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Daḫı götürdük anı taḫtalar ve mismārlar işi gemi üstine.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Biz Nuhu (ona iman gətirənlərlə birlikdə) taxtadan düzəlmiş və mismarlanmış gəmiyə mindirdik.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And We carried him upon a thing of planks and nails,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked(5138) with palm- fibre:*