Ra'd Suresi 1. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 1708, sondan 4529. ayet; 13. sure ve bu surenin 1. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 15, harf sayısı 61 ve toplam ebced değeri ise 4096 olarak hesaplanmıştır. Bu sure المر hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ا (13) ل (10) م (3) ر (3) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
المر تلك ايات الكتاب والـذي انزل اليك من ربك الحق ولكن اكثر الناس لا يؤمنون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
المرتلكاياتالكتابوالـذيانزلاليكمنربكالحقولكناكثرالناسلايؤمنون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Elif-lâm-mîm-râ(c) tilke âyâtu-lkitâb(i)(k) velleżî unzile ileyke min rabbike-lhakku velâkinne ekśera-nnâsi lâ yu/minûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Elif Lâm Mîm Râ.[287] İşte bunlar Kitab’ın âyetleridir. Sana Rabbinden indirilen gerçektir, fakat insanların çoğu inanmazlar.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
[Elif. Lâm. Mîm. Râ.] İşte şu(nlar), Kitabın ayetleridir. Sana Rabbinden indirilen gerçektir fakat insanların çoğu inanmazlar.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Elif, lâm, mîm, râ. Bunlar, kitabın âyetleridir. Sana Rabbinden indirilen haktır. Fakat insanların çoğu anlamazlar. [229]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Elif, Lam, Mim, Râ. Bunlar Kitap'ın ayetleridir. O, sana Rabb'inden indirilen hakikattir. Ne var ki insanların çoğu ona inanmazlar.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Elif, Lam, Mim, Ra. Bunlar Kitab'ın ayetleridir. Ve sana Rabbinden indirilen Hakk ve hakikattir. Ancak insanların çoğu iman etmezler (etmeyeceklerdir).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Elif lam mim ra. Bunlardır kitabın ayetleri. Sana, Rabbinden indirilen gerçektir, fakat insanların çoğu inanmaz.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Elif, Lâm, Mim, Râ, Bunlar, sana vahiyle bildirilen mesajlardır; ve sana Rabbin katından indirilenler en iyinin, en doğrunun ve gerçeğin tâ kendisidir; ama insanların çoğu yine de bu gerçeğe inanmayacaklar.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Elif. Lâm. Mîm. Râ. Bunlar, mükemmel, kutsal kitabın, Kur'ân'ın âyetleridir. Sana Rabbinden indirilen gerekçeli, hikmete dayalı, toplumda gerçekleştireceğin hakça düzenin kurallarını içeren ilahi bir vahiydir, hak kitap Kur'an'dır, insan haklarını-sorumluluklarını düzenleyen şeriattır. Fakat insanların çoğu iman etmeyecekler.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Elif. Lâm. Mim. Râ. Bunlar Kitab'ın ayetleridir. Sana Rabbinden indirilen haktır. Ancak insanların çoğu iman etmezler.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Elif, Lâm, Mim, Râ. Bunlar Kitab'ın ayetleridir. Ve sana Rabbinden indirilen haktır. Ancak insanların çoğu iman etmezler.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Elif, lâm, mim, râ. Bunlar Kur'an'ın âyetleridir. Sana Rabbinden indirilen Kur'ân haktır; fakat insanların çoğu iman etmezler.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Elif, Lam, Mim, Râ.
Besim Atalay
Besim Atalay
Elif, lâm, mim, râ, işte bunlar kitabın âyetleridir; Tanrın katından sana indirilen şey de haktır, insanların pek çokları inan etmezler
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Elif, Lâm, Mim, Râ. Bunlar, Kitabın (Kur'an'ın) ayetleridir. Sana Rabbinden indirilen (Kur'an) gerçektir. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Elif, Lam, Mim, Ra. Bunlar Kitap'ın ayetleridir. Sana Rabbinden indirilen Kitap haktır; fakat insanların çoğu inanmazlar.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Elif. Lâm. Mîm. Râ. Bunlar, Kitab'ın âyetleridir. Sana Rabbinden indirilen haktır, fakat insanların çoğu inanmazlar.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
A.L.M.R. Bu (harfler), kitabın mucizeleridir. Rabbinden sana indirilen, gerçektir; fakat halkın çoğu inanmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Elif, Lâm, Mîm, Ra. İşte bunlar sana o kitabın âyetleridir ve sana Rabbinden indirilen haktır. Lâkin insanların çoğu iman etmezler.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Elif, Lam, Mim, Ra. İşte bunlar sana o kitabın âyetleri ve sana rabbından indirilen haktır, ve nasın ekserisi iyman etmezler
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Elif, lâm, mîm, raa. Bunlar kitabın (Kur'anın) âyetleridir. Sana Rabbinden indirilen (bu Kur'an) hakdır. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Elif, Lâm, Mîm, Râ.(1) Bunlar, Kitâb'ın (Kur'ânın) âyetleridir ve sana Rabbinden indirilmiş olan (o Kur'ân) haktır; fakat insanların çoğu îmân etmezler.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Elif-Lam-Ra. Bunlar kitabın ayetleridir ve Rabbinden sana indirilmiş olan bu ayetler, gerçek doğrulardır. Fakat insanların çoğu bu ayetlere inanmıyor.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Elif, Lâm, Mîm, Ra. Bu âyetler, Kitabın âyetleridir, sana Rabbin canibinden inzal olunan Kuran doğrudur. Fakat pek çok nâs ona inanmazlar.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Elif, Lâm, Mim, Râ. Bunlar Kitabın ayetleridir ve sana Rabbinden indirilen haktır. Ancak insanların çoğu iman etmezler.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Elif, Lâm, Mîm, Râ. Dinle, ey insanoğlu! Elif, Lâm, Mim, Râ gibi, senin pek iyi tanıdığın ve sürekli kullandığın harflerden oluşan, fakat eşsiz birer mucize olan bu mesaja kulak ver: Bunlar, insanlığı aydınlatmak üzere gönderilen son ilâhî Kitabın ayetleridir.Ve ey Muhammed! Hiç kuşkun olmasın, sana Rabb’inin katından gönderilen bu ayetler, gerçeğin ta kendisidir; ne var ki, insanların çoğu bu apaçık hakîkate iman etmiyor. Oysa ki:
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Elif Lâm Mîm Râ! Bunlar, sana rabbinden indirilmiş Kitab’ın Gerçek âyetleridir; ama İnsanlar’ın çoğu inanmaz.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Elif, lâm, mîm, râ. (İşte) bunlar, o kitabın âyetleridir ve sana Rabbinden indirilen (bu kitap) gerçeğin ta kendisidir. Fakat insanların pek çoğu (ona) inanmazlar.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Elif-Lâm-Mîm-Râ. 1 BUNLAR sana vahiyle bildirilen mesajlardır; 2 ve sana Rabbin katından indirilenler hakkın tâ kendisidir; ama yine de insanların çoğu [buna] inanmayacaklar. 3
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Elif, Lâm, Mîm, Râ. İşte bu kitabın ayetleridir. Rabbinden sana indirilen bu Kuran, hakkın ta kendisidir. Fakat insanların çoğu bu gerçeğe iman etmiyorlar. 2/100, 6/12, 8/55, 11/17
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Elif-Lâm-Mîm-Râ![1930] BUNLAR Kitab’ın âyetleridir; ve Rabbin katından sana indirilenler hakikatin ta kendisidir, fakat insanların çoğu (buna) iman etmezler.[1931]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Elif, Lâm, Mîm, Râ, işte bunlar Kur'an'ın âyetleridir ve sana Rabbinden indirilmiş olan haktır. Velâkin nâsın çokları imân etmezler.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Elif, Lâm, Mîm, Râ. İşte bunlar sana indirilen kitabın âyetleridir. Sana Rabbin tarafından indirilen Kur'ân haktır, gerçektir, ama insanların çoğu buna inanmazlar.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Elif lam mim ra. Şunlar Kitabın ayetleridir; Rabbinden, sana indirilen haktır, fakat insanların çoğu inanmazlar.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
ELİF! LAM! MİM! RA! Bunlar, o Kitabın ayetleridir; Rabbinden sana indirilen, gerçeğin tam kendisidir ama insanların çoğu ona inanmazlar.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Elif, Lâm, Mîm, Râ. İşte Kitabın ayetleri. Sana Rabbinden indirilenler haktır; fakat insanların çoğu iman etmezler.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Elif lâm mîm râ. Bunlar, kitabın âyetleridir. Sana indirilmiş olan, hakkın tâ kendisidir; lâkin insanların çoğu inanmaz.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Elif, Lâm, Mîm, Râ. O Kitap'ın ayetleridir bunlar. Ve sana Rabbinden indirilen, haktır. Ne var ki, insanların çokları iman etmezler.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
elif lām mįm rā: enāl allāh raḥmān şol ya'nį uşbu sūret kitāb āyetleridür. daħı ol kim indürinildi saña çalabundan ḥaķdur velįkin ādemįler eyregi inanmazlar.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ene’llāhu’r‐raḥmān. Şol kitāb ‘āyetleridür. Daḫı ol kim indürinildi sañaÇalabuñdan. Ḥaḳdur, velākin eyrek ādemlerüñ inanmazlar.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Əlif, Lam, Mim, Pa! Bunlar Kitabın (Qur’anın) ayələridir. Rəbbindən sənə nazil olan (Qur’an) haqdır, lakin insanların (Məkkə müşriklərinin) əksəriyyəti (ona) inanmaz.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Alif. Lam. Mim. Ra. These are verses of the Scripture. That which is revealed unto thee from thy Lord is the Truth, but most of mankind believe not.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
A.L.M.R.(1798) These are the signs (or verses)(1799) of the Book: that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth; but most men believe not.*