Kaf Suresi 1. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4631, sondan 1606. ayet; 50. sure ve bu surenin 1. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 14 ve toplam ebced değeri ise 576 olarak hesaplanmıştır. Bu sure ق hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ق (2) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
ق والقران المجيد
Harf Sayımı
Harf Sayımı
قوالقرانالمجيد
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Kâf(c) velkur-âni-lmecîd(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
1,2. Kâf.[501] Şerefli Kur’ân’a andolsun ki kâfirler, aralarından bir uyarıcının gelmesine şaştılar ve şöyle dediler: “Bu tuhaf bir şeydir!”
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
[Kâf.] Yüce Kur’an’a yemin olsun.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Kâf. Şerefli Kur'ân'a andolsun.[579]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Kâf. Mecîd¹ Kur'an'a ant olsun.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Kaf. 'Şerefli ve üstün' Kur'an'a andolsun ki;
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Kaaf, andolsun büyük ve şerefli Kur'an'a.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Kâf. Andolsun şanlı, şerefli Kur'ân'a.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Kaf. Keremi, bereketi, şerefi ve ulviyeti olan Kur'ân'a andolsun. (Mutlaka diriltileceksiniz.)
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Kaf. Şerefli Kur'an'a yemin olsun,
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Kaf. 'Şerefli üstün' Kur'an'a andolsun.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Kaf. Şanlı Kur'an hakkı için:
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Kaf… Şanı yüce Kur’ana andolsun ki (o, üstün bir kitaptır.)
Besim Atalay
Besim Atalay
1,2. Kaf, ünlü, sanlı Kur'ana ant, olabilir kendi içlerinden onlara, bir kocunduran gelmesine şaşıyorlar, küfredenler dediler ki: «Bu nice bir iştir?
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Kâf. Şanlı ve şerefli Kur'an'a andolsun ki, (sen bir uyarıcısın).
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Kaf. Şanlı Kuran'a and olsun.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Kaf. Şerefli Kur'an'a andolsun.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Q, şanlı Kuran'a andolsun
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Kâf. Şanlı ve şerefli Kur'an'a andolsun ki,
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Kaf ve Kur'ani mecîd hakkı için
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Kaaf, o çok şerefli Kur'ana yemîn ederim ki (Mekke kâfirleri peygambere îman etmediler).
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Kaf.(1) Şerefli Kur'ân'a yemîn olsun ki (Mekke kâfirleri Muhammed'e îmân etmediler)!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Kaf. Şanlı Kur’an’a yemin olsun ki,
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Kaf. Şanlı, şerefli Kur/an hak/kı için, (onlar sana inanmadılar) [²]
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Kaf. Azamet sahibi Kur'an'a andolsun (ki sen peygamberlerdensin).
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Kâf! Dinle, ey insanoğlu! İşte böyle harflerden meydana gelen fakat bütün insanların bir benzerini yapmakta acze düştükleri eşsiz bir mucize olan şanlı Kur’an’a yemin olsun ki, hepiniz öldükten sonra yeniden diriltilecek ve büyük mahkemede yargılanacaksınız!
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
KAÂF! Şereflendiren Kur’ân’a and olsun ki;
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Kâf Şu şerefli Kur’an’a yemin olsun1 ki;
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Kâf. 1 DÜŞÜN bu yüce ve özlü Kur’an'ı!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Kâf, Bu şanlı şerefli olan Kuran’ın değerini bilin! 56/77, 85/21
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Kâf![4657] BU şanlı-şerefli[4658] Kur’an’ın değerini bilin![4659]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Kâf. Ve bereketi pek ziyâde olan Kur'an hakkı için. Habibim! O kâfirler, seni tasdik etmediler.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Kâf. Şanlı şerefli Kur'ân hakkı için.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Kaf. Zikir'li (uyarıcı, şerefli) Kur'an'a andolsun,
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
KAF! Bu şanlı Kuran önemlidir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Kâf, şerefli Kur'an'a and olsun,
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Kaf. Şerefi pek yüce olan Kur'ân'a and olsun.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Kâf. Şanı yüce, ilahî cömertlikle dolu Kur'an'a yemin olsun ki,
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
ķaaf ya'nį tamām oldı iş yā ŧaġ adı. daħı ķur’ān ḥaķķı-y-içün ululıķlu...
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ḳur’ān ḥaḳḳı‐çun ki ol ẕāt‐ı ilāhī mecd ve şeref ṣāḥibidir bir çoḳ ḳādir ve ḳayyūmgibi āsumānnıñ miftāḥıdur.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Qaf! (Ya Peyğəmbər!) Şanlı Qur’ana and olsun (ki, Məkkə müşrikləri sənə iman gətirmədilər)!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Qaf. By the glorious Qur’an,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Qaf:(4939) By the Glorious(4940) Qur´an (Thou art Allah.s Messenger..*