İnfitâr Suresi 2. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5831, sondan 406. ayet; 82. sure ve bu surenin 2. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 18 ve toplam ebced değeri ise 2339 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
واذا الـكواكب انتثرت
Harf Sayımı
Harf Sayımı
واذاالـكواكبانتثرت
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve-iżâ-lkevâkibu-nteśerat
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Yıldızlar saçıldığı zaman,
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Gezegenler serpiştirildiğinde,
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Yıldızlar dökülüp saçıldığında,
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Yıldızlar dağıldığı zaman,
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Yıldızlar dağılıp-yayıldığı zaman,
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve yıldızlar dökülüp saçılınca.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
ve yıldızlar dökülüp saçıldığında,
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Gezegenler, saçılıp döküldüğü vakit, kişi öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yıldızlar dağıldığı zaman,
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Yıldızlar, dağılıp-yayıldığı zaman,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Yıldızlar dökülüb saçıldığı zaman,
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Yıldızlar dağılınca
Besim Atalay
Besim Atalay
Yıldızlar dağılanda
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Yıldızlar dökülüp saçıldığı,
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Yıldızlar dağılıp döküldüğü zaman,
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
1, 2, 3, 4, 5. Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Gezegenler saçıldığı zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Yıldızlar döküldüğü vakit,
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve Yıldızlar döküldüğü vakıt
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Yıldızlar dağılıb döküldüğü zaman,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Yıldızlar, (dökülüp) saçıldığı zaman!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Yıldızlar dağıtılıp saçıldığında,
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Yıldızlar dağıldığı zaman,
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ve yıldızlar dağılıp yayıldığı zaman.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Evrendeki genel çekim dengesinin bozulmasıyla, gezegenler ve yıldızlar, ipliği kopmuş bir gerdanlığı taneleri gibi uzay boşluğuna saçıldığı zaman,
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Döküldüğü zaman Yıldızlar;
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Yıldızlar dökülüp-saçıldığı1 zaman,
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve yıldızlar dağılıp savrulduğunda,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Yıldızlar yeniden serpilip yerleştirildiğinde. 77/7.10, 81/2
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
yıldızlar yeniden serpilip saçıldığında,[5611]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve dökülüp dağıldığı vakit.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Yıldızlar parçalanıp etrafa saçıldığı zaman. . .
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Yıldızlar saçıldığı zaman,
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Yıldızlar toz haline gelince,
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Yıldızlar/gezegenler dağılıp, parçalandığı..
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Yıldızlar(1) saçıldığında,
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Yıldızlar dökülüp saçıldığı zaman,
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
1-4. ķaçan gök yarıla, daħı ķaçan ılduzlar dökile daħı ķaçan deñizler aķıdınıla ya'nį biribirine ķarışa daħı ķaçan sinler ķarcaşturınıla:
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
ve ḳaçan ki ılduzlar yire ṣaçılsa,
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Ulduzlar dağılıb səpələnəcəyi zaman;
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
When the planets are dispersed,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
When the Stars are scattered;(5999)*