Hicr Suresi 77. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 1879, sondan 4358. ayet; 15. sure ve Hicr Suresinin 77. ayetidir. Hicr Suresi 77. ayetinin kelime sayisi 5, harf sayısı 19 ve toplam ebced değeri ise 1193 olarak hesaplanmıştır. Hicr Suresinin toplam ebced değeri 179814 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır. Bu sure الر hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ا (2) ل (4) ر (0) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
ان في ذلك لاية للمؤمنين
Harf Sayımı
Harf Sayımı
انفيذلكلايةللمؤمنين
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
İnne fî żâlike leâyeten lilmu/minîn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Doğrusu bunda iman edenler için bir ders vardır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Hakikaten bunda iman edenler için büyük bir ders vardır.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Bunda, inananlar için bir ayet¹ vardır.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler (ibret ve hikmet dersleri) vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Şüphesiz ki, bütün bunlarda inanan kimseler için ibretler vardır.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Hakikaten bunda iman edenler, mü'minler için ibretler, uyarılar vardır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Elbette bunda iman edenler için ibretler vardır.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Şüphesiz bunda, müminler için bir delil vardır.
Besim Atalay
Besim Atalay
İnanan kimselere, bunda bir belge vardır
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Bunda inananlar için ibret vardır.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Bunda, inananlar için bir işaret vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz ki, bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
elbette bunda iymanı olanlar için bir âyet var
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Bunda îman edenler için muhakkak bir ibret vardır.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Muhakkak ki bunda, mü'minler için elbette bir ibret vardır.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
İnananlar için, bu cezada alınacak dersler var.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Bunda mü/minler için ibret vardır.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Evet, gerçekten de bütün bunlarda, Allah’ın sınırsız ilim, kudret, merhamet, hikmet ve adâlet sahibi yani bir tek rab ve ilâh olduğuna iman etmek isteyenler için nice dersler ve ibretler vardır.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Müminler için bunda elbette âyet vardır.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Elbette, bunda gerçekten îman edenlere ibret(ler) vardır. 1
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Şüphesiz, bütün bunlarda [Allah'a] inanan kimseler için çıkarılacak bir ders vardır.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Bunda da müminler için hakikate dair de bir belge vardır. 14/45, 24/34, 30/58,
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Kuşkusuz bütün bunlarda iman sahiplerinin alacağı nice ibretler vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki, bunda mü'minler için elbette bir ibret vardır.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Elbette bunda, iman edecekler için çok ibretler vardır.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Bunda inananlar için kesin bir belge (ayet) vardır.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Bunda müminler için de bir belge vardır.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Bunda da mü'minler için ibretler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
bayıķ şunuñ içinde nişāndur mü’minlere.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ol anuñ gibi olmaḳda ‘ibretler vardur mü’minlere.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunda mö’minlər üçün, sözsüz ki, bir ibrət vardır!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Lo! therein is indeed a portent for believers.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Behold! in this is a sign for those who believe!(1999)*