Meâric Suresi 24. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5399, sondan 838. ayet; 70. sure ve Meâric Suresinin 24. ayetidir. Meâric Suresi 24. ayetinin kelime sayisi 5, harf sayısı 22 ve toplam ebced değeri ise 1304 olarak hesaplanmıştır. Meâric Suresinin toplam ebced değeri 70602 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
والذين في اموالهم حق معلوم
Harf Sayımı
Harf Sayımı
والذينفياموالهمحقمعلوم
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Velleżîne fî emvâlihim hakkun ma’lûm(un)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
24,25. Onlar, mallarında; isteyenler ve (isteyemeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak bulunan kimselerdir.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
24,25. Onlar mallarında açıktan isteyen ve açıktan isteyemeyen(ler) için bilinen bir hak bulunanlardır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
24,25. Mallarında dilenciye ve yoksula ait belli bir hak vardır.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Onlar, mallarında belirli bir pay ayıranlardır;¹
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Onların mallarında, (fakir ve çaresiz kimselerin de bilinen ve belirlenen) bir hakkı vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve öyle kişilerdir onlar ki mallarında malum bir hak var.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
kendi malları üzerinde başkalarının hak sahibi olduğunu kabul ederler
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Allah'ın farz kıldığı sosyal yardım düzeninin icabı, mallarında, servetlerinde ihtiyaç sahipleri için alınması gereken belirlenmiş hakları olduğunu bilenlerdir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Mallarında belirli bir hak vardır.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Ve onların mallarında belirli bir hak vardır:
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Onlar ki, mallarında belirli bir hak vardır:
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
24, 25. Onlar ki mallarında ihtiyacını belli eden kişi ile yoksul için belli bir hak vardır.
Besim Atalay
Besim Atalay
24,25. Mallarından dilenciye, yoksula belli bir hak ayıranlar
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
24-25. Onlar (bilirler) ki, gerek dilenen, gerekse (iffetinden dolayı dilenmeyip) yoksul kalan (fakire vermek) için mallarında (onların) belirli bir hakkı vardır.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında devamlı olanlar, mallarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
24, 25. Mallarında, isteyene ve (isteyemediği için) mahrum kalmışa belli bir hak tanıyanlar;
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Paralarında bilinen bir pay (zekat) ayrılmıştır,
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Onların mallarında belli bir hak vardır,
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve onlarki mallarında vardır bir hakkı ma'lûm
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
24,25. Mallarında sâil ve mahrum için belli bir hak tanıyanlar,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
24,25. Ve onlar ki mallarında, dilenen ve (iffetinden dolayı dilenmeyip) mahrum kalanlar için belli bir hak (olan zekât) vardır (o hakkı onlara verirler).
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Mallarının belli bir miktarında,
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
24, 25. Dilenen, malı kalmayan fakirler için mallarında malûm ve muayyen bir hak ve nasip bulunan kimselerle,
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ve onların mallarında belirli bir hak vardır.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Onlar mal ve servetlerinde, başkalarından yardım dilenen fakirlerin ve onurlu davranıp dilenmedikleri için zengin zannedilen ve bu yüzden yardım ve sadakadan mahrum kalanların da hakkı olduğunu asla unutmayan cömert ve fedâkâr kullardır.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Onların mallarında bilinen bir hak vardır;
Mehmet Türk
Mehmet Türk
24,25. (Namaz kılmakla beraber) mallarından hem isteyen, hem de istemekten utanan yoksul için belirli bir pay ayıran,
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve şunlar: malları üzerinde (başkasının) hak sahibi olduğunu kabul edenler,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Onların mallarında belirli kimselerin hakkı vardır. 2/177, 24/22
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Onlar ki, malları üzerinde belirli (kimselerin) hakkı olduğunu (bilirler):[5309]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlar ki, mallarında bir malüm hak vardır.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
24, 25. Onlar o kimselerdir ki mallarında isteyen ve yoksun olanların haklarını ayırırlar.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Onların mallarında belli bir hisse vardır:
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
mallarında belli bir hakkın varlığını bilenlerdir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Onların mallarında belli bir hak vardır.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Mallarında da belirli bir pay vardır:
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Bunların mallarında belirli bir hak vardır:
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
24-25. daħı anlar kim malları içinde ḥaķdur bilinmiş ya'nį zekāt dileyici içün daħı maḥrum içün ya'nį dileyimeyen.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Daḫı anlar ki māllarında bellü ḥaḳ vardur,
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
O kəslər ki, onların mallarında müəyyən bir haqq (pay) vardır -
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And in whose wealth there is a right acknowledged
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
And those in whose wealth is a recognised right.